Sách Trên đường sáng tạo

Đã bán: 746
Đánh giá:
4.5 sao tại tiki
Tham khảo có 3 nơi bán

66 Đánh Giá - Nhận Xét Từ Khách Hàng trên TIKI

Thuý Lê
Thuý Lê

Sách giấy dày và được thiết kế rất đẹp mặt. Có xen lẫn những trang tiếng anh bản gốc. Nội dung về những trải nghiệm và triết lý của tác giả về nghiệp sáng tạo trong công ty quảng cáo. Sách phù hợp cho những bạn đang và có ý định làm tại agency hoặc marketer tại client. Đối với mình nó giống như 1 buổi chia sẻ về chuyện nghề nghiệp của tác giả và cũng đề cập một số tips cho những bạn làm nghề sáng tạo cả sáng tạo nội dung lẫn hình ảnh và còn mở rộng ra các lĩnh vực nghệ thuật khác. Rất đáng để tham khảo. Chúc mọi người mua được quyển sách phù hợp


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Sách giấy dày và được thiết kế rất đẹp mặt. Có xen lẫn những trang tiếng anh bản gốc. Nội dung về những trải nghiệm và triết lý của tác giả về nghiệp sáng tạo trong công ty quảng cáo. Sách phù hợp cho những bạn đang và có ý định làm tại agency hoặc marketer tại client. Đối với mình nó giống như 1 buổi chia sẻ về chuyện nghề nghiệp của tác giả và cũng đề cập một số tips cho những bạn làm nghề sáng tạo cả sáng tạo nội dung lẫn hình ảnh và còn mở rộng ra các lĩnh vực nghệ thuật khác. Rất đáng để tham khảo. Chúc mọi người mua được quyển sách phù hợp
  • Sách giấy dày và được thiết kế rất đẹp mặt. Có xen lẫn những trang tiếng anh bản gốc. Nội dung về những trải nghiệm và triết lý của tác giả về nghiệp sáng tạo trong công ty quảng cáo. Sách phù hợp cho những bạn đang và có ý định làm tại agency hoặc marketer tại client. Đối với mình nó giống như 1 buổi chia sẻ về chuyện nghề nghiệp của tác giả và cũng đề cập một số tips cho những bạn làm nghề sáng tạo cả sáng tạo nội dung lẫn hình ảnh và còn mở rộng ra các lĩnh vực nghệ thuật khác. Rất đáng để tham khảo. Chúc mọi người mua được quyển sách phù hợp
  • Sách giấy dày và được thiết kế rất đẹp mặt. Có xen lẫn những trang tiếng anh bản gốc. Nội dung về những trải nghiệm và triết lý của tác giả về nghiệp sáng tạo trong công ty quảng cáo. Sách phù hợp cho những bạn đang và có ý định làm tại agency hoặc marketer tại client. Đối với mình nó giống như 1 buổi chia sẻ về chuyện nghề nghiệp của tác giả và cũng đề cập một số tips cho những bạn làm nghề sáng tạo cả sáng tạo nội dung lẫn hình ảnh và còn mở rộng ra các lĩnh vực nghệ thuật khác. Rất đáng để tham khảo. Chúc mọi người mua được quyển sách phù hợp
  • Sách giấy dày và được thiết kế rất đẹp mặt. Có xen lẫn những trang tiếng anh bản gốc. Nội dung về những trải nghiệm và triết lý của tác giả về nghiệp sáng tạo trong công ty quảng cáo. Sách phù hợp cho những bạn đang và có ý định làm tại agency hoặc marketer tại client. Đối với mình nó giống như 1 buổi chia sẻ về chuyện nghề nghiệp của tác giả và cũng đề cập một số tips cho những bạn làm nghề sáng tạo cả sáng tạo nội dung lẫn hình ảnh và còn mở rộng ra các lĩnh vực nghệ thuật khác. Rất đáng để tham khảo. Chúc mọi người mua được quyển sách phù hợp
  • Sách giấy dày và được thiết kế rất đẹp mặt. Có xen lẫn những trang tiếng anh bản gốc. Nội dung về những trải nghiệm và triết lý của tác giả về nghiệp sáng tạo trong công ty quảng cáo. Sách phù hợp cho những bạn đang và có ý định làm tại agency hoặc marketer tại client. Đối với mình nó giống như 1 buổi chia sẻ về chuyện nghề nghiệp của tác giả và cũng đề cập một số tips cho những bạn làm nghề sáng tạo cả sáng tạo nội dung lẫn hình ảnh và còn mở rộng ra các lĩnh vực nghệ thuật khác. Rất đáng để tham khảo. Chúc mọi người mua được quyển sách phù hợp
Thanh Hương
Thanh Hương

Bản dịch tiếng Việt so với bản tiếng Anh đính kèm có những đoạn tối nghĩa, dịch lệch hẳn ý tác giả luôn. Tệ nhất là trang 67! Nguyên bản tác giả viết “Knowing where you’re going to end up is fine when mountain climbing but it’s NO GOOD when you’re IN THE PROCESS of CREATING.” mà bị dịch ý thành “Mỗi lần sáng tạo là mỗi lần “leo núi”, nghĩa là bạn phải có điểm đầu và điểm kết thúc.” ?!!! Nghĩa dịch ngược hoàn toàn! Sách giấy rõ đẹp, lúc mới đọc phần tiếng Việt cũng thấy hài lòng. Đến khi đọc thêm mới HỐT HOẢNG, một bụng nghi ngờ tất cả các phần dịch kia. Bạn nào khá tiếng Anh nên mua sách gốc đọc thui. Mình vì cái tội lười biếng nên mua sách dịch, chiều nay cảm thấy rất bực mình. Dịch thoát ý hoặc cắt xén bớt ý tác giả thì chấp nhận được, chứ dịch sai hẳn thế này thì khó chấp nhận quá.


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Bản dịch tiếng Việt so với bản tiếng Anh đính kèm có những đoạn tối nghĩa, dịch lệch hẳn ý tác giả luôn. Tệ nhất là trang 67! Nguyên bản tác giả viết “Knowing where you’re going to end up is fine when mountain climbing but it’s NO GOOD when you’re IN THE PROCESS of CREATING.” mà bị dịch ý thành “Mỗi lần sáng tạo là mỗi lần “leo núi”, nghĩa là bạn phải có điểm đầu và điểm kết thúc.” ?!!! Nghĩa dịch ngược hoàn toàn! 
Sách giấy rõ đẹp, lúc mới đọc phần tiếng Việt cũng thấy hài lòng. Đến khi đọc thêm mới HỐT HOẢNG, một bụng nghi ngờ tất cả các phần dịch kia.
Bạn nào khá tiếng Anh nên mua sách gốc đọc thui. Mình vì cái tội lười biếng nên mua sách dịch, chiều nay cảm thấy rất bực mình. 
Dịch thoát ý hoặc cắt xén bớt ý tác giả thì chấp nhận được, chứ dịch sai hẳn thế này thì khó chấp nhận quá.
  • Bản dịch tiếng Việt so với bản tiếng Anh đính kèm có những đoạn tối nghĩa, dịch lệch hẳn ý tác giả luôn. Tệ nhất là trang 67! Nguyên bản tác giả viết “Knowing where you’re going to end up is fine when mountain climbing but it’s NO GOOD when you’re IN THE PROCESS of CREATING.” mà bị dịch ý thành “Mỗi lần sáng tạo là mỗi lần “leo núi”, nghĩa là bạn phải có điểm đầu và điểm kết thúc.” ?!!! Nghĩa dịch ngược hoàn toàn! 
Sách giấy rõ đẹp, lúc mới đọc phần tiếng Việt cũng thấy hài lòng. Đến khi đọc thêm mới HỐT HOẢNG, một bụng nghi ngờ tất cả các phần dịch kia.
Bạn nào khá tiếng Anh nên mua sách gốc đọc thui. Mình vì cái tội lười biếng nên mua sách dịch, chiều nay cảm thấy rất bực mình. 
Dịch thoát ý hoặc cắt xén bớt ý tác giả thì chấp nhận được, chứ dịch sai hẳn thế này thì khó chấp nhận quá.
  • Bản dịch tiếng Việt so với bản tiếng Anh đính kèm có những đoạn tối nghĩa, dịch lệch hẳn ý tác giả luôn. Tệ nhất là trang 67! Nguyên bản tác giả viết “Knowing where you’re going to end up is fine when mountain climbing but it’s NO GOOD when you’re IN THE PROCESS of CREATING.” mà bị dịch ý thành “Mỗi lần sáng tạo là mỗi lần “leo núi”, nghĩa là bạn phải có điểm đầu và điểm kết thúc.” ?!!! Nghĩa dịch ngược hoàn toàn! 
Sách giấy rõ đẹp, lúc mới đọc phần tiếng Việt cũng thấy hài lòng. Đến khi đọc thêm mới HỐT HOẢNG, một bụng nghi ngờ tất cả các phần dịch kia.
Bạn nào khá tiếng Anh nên mua sách gốc đọc thui. Mình vì cái tội lười biếng nên mua sách dịch, chiều nay cảm thấy rất bực mình. 
Dịch thoát ý hoặc cắt xén bớt ý tác giả thì chấp nhận được, chứ dịch sai hẳn thế này thì khó chấp nhận quá.
  • Bản dịch tiếng Việt so với bản tiếng Anh đính kèm có những đoạn tối nghĩa, dịch lệch hẳn ý tác giả luôn. Tệ nhất là trang 67! Nguyên bản tác giả viết “Knowing where you’re going to end up is fine when mountain climbing but it’s NO GOOD when you’re IN THE PROCESS of CREATING.” mà bị dịch ý thành “Mỗi lần sáng tạo là mỗi lần “leo núi”, nghĩa là bạn phải có điểm đầu và điểm kết thúc.” ?!!! Nghĩa dịch ngược hoàn toàn! 
Sách giấy rõ đẹp, lúc mới đọc phần tiếng Việt cũng thấy hài lòng. Đến khi đọc thêm mới HỐT HOẢNG, một bụng nghi ngờ tất cả các phần dịch kia.
Bạn nào khá tiếng Anh nên mua sách gốc đọc thui. Mình vì cái tội lười biếng nên mua sách dịch, chiều nay cảm thấy rất bực mình. 
Dịch thoát ý hoặc cắt xén bớt ý tác giả thì chấp nhận được, chứ dịch sai hẳn thế này thì khó chấp nhận quá.
Nguyen Phuong Thao
Nguyen Phuong Thao

Sách về tay mình với tình trạng khá tệ, chả hiểu sao hộp gói ko ướt nhưng sách mình thì ướt, thế là giấy cong vòng lên. Vết nước tạo thành vệt ố vàng luôn. Thất vọng, nhưng dù sao cũng dịch dã, với hà nội mưa mấy hôm vừa rồi nên thôi cứ để 4 sao


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Sách về tay mình với tình trạng khá tệ, chả hiểu sao hộp gói ko ướt nhưng sách mình thì ướt, thế là giấy cong vòng lên. Vết nước tạo thành vệt ố vàng luôn. Thất vọng, nhưng dù sao cũng dịch dã, với hà nội mưa mấy hôm vừa rồi nên thôi cứ để 4 sao
  • Sách về tay mình với tình trạng khá tệ, chả hiểu sao hộp gói ko ướt nhưng sách mình thì ướt, thế là giấy cong vòng lên. Vết nước tạo thành vệt ố vàng luôn. Thất vọng, nhưng dù sao cũng dịch dã, với hà nội mưa mấy hôm vừa rồi nên thôi cứ để 4 sao
  • Sách về tay mình với tình trạng khá tệ, chả hiểu sao hộp gói ko ướt nhưng sách mình thì ướt, thế là giấy cong vòng lên. Vết nước tạo thành vệt ố vàng luôn. Thất vọng, nhưng dù sao cũng dịch dã, với hà nội mưa mấy hôm vừa rồi nên thôi cứ để 4 sao
  • Sách về tay mình với tình trạng khá tệ, chả hiểu sao hộp gói ko ướt nhưng sách mình thì ướt, thế là giấy cong vòng lên. Vết nước tạo thành vệt ố vàng luôn. Thất vọng, nhưng dù sao cũng dịch dã, với hà nội mưa mấy hôm vừa rồi nên thôi cứ để 4 sao
  • Sách về tay mình với tình trạng khá tệ, chả hiểu sao hộp gói ko ướt nhưng sách mình thì ướt, thế là giấy cong vòng lên. Vết nước tạo thành vệt ố vàng luôn. Thất vọng, nhưng dù sao cũng dịch dã, với hà nội mưa mấy hôm vừa rồi nên thôi cứ để 4 sao
Châu Phương Uyên
Châu Phương Uyên

Sách đẹp lắm ạ. Tiki giao siêu nhanh lun. Còn nội dung thì mn tự mua đọc nha :> Vì mình mê anh Sói Ăn Chay nên cuốn nèo mình củm thấy hay hết. Sách này là anh dịch cùng những anh chị khác. Tuy nhiên, sách vừa có nội dung tiếng anh và phần phiên dịch nha. Rất nên mua ạ


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Sách đẹp lắm ạ. Tiki giao siêu nhanh lun. Còn nội dung thì mn tự mua đọc nha :> Vì mình mê anh Sói Ăn Chay nên cuốn nèo mình củm thấy hay hết. Sách này là anh dịch cùng những anh chị khác. Tuy nhiên, sách vừa có nội dung tiếng anh và phần phiên dịch nha. Rất nên mua ạ
  • Sách đẹp lắm ạ. Tiki giao siêu nhanh lun. Còn nội dung thì mn tự mua đọc nha :> Vì mình mê anh Sói Ăn Chay nên cuốn nèo mình củm thấy hay hết. Sách này là anh dịch cùng những anh chị khác. Tuy nhiên, sách vừa có nội dung tiếng anh và phần phiên dịch nha. Rất nên mua ạ
  • Sách đẹp lắm ạ. Tiki giao siêu nhanh lun. Còn nội dung thì mn tự mua đọc nha :> Vì mình mê anh Sói Ăn Chay nên cuốn nèo mình củm thấy hay hết. Sách này là anh dịch cùng những anh chị khác. Tuy nhiên, sách vừa có nội dung tiếng anh và phần phiên dịch nha. Rất nên mua ạ
Duyen Ngoc
Duyen Ngoc

Sách cũ, nội dung Anh - Việt lẫn lộn, khó hiểu..


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Sách cũ, nội dung Anh - Việt lẫn lộn, khó hiểu..
Tiki Care
Tiki Care
Tiki cảm ơn bạn đã gửi đánh giá trải nghiệm sản phẩm. Hiện tại vấn đề của bạn được bộ phận liên quan hỗ trợ tại mã 499321. Ngoài ra cần hỗ trợ thêm, bạn đừng ngần ngại mà hãy liên hệ ngay với Tiki tại https://tiki.vn/lien-he/gui-yeu-cau hoặc qua tổng đài 19006035 nha. Tiki cảm ơn bạn nhiều.
Bình Nguyên
Bình Nguyên

Mình mua sách của WeCreate được 4-5 lần rồi và chưa lần nào thất vọng cả... Cả chất lượng sách và nội dung đều đẹp tuyệt vờiii... Giao hàng cực nhanh, shipper thân thiện...


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Mình mua sách của WeCreate được 4-5 lần rồi và chưa lần nào thất vọng cả...
Cả chất lượng sách và nội dung đều đẹp tuyệt vờiii...
Giao hàng cực nhanh, shipper thân thiện...
Khanh Truong
Khanh Truong

Sách thì hay, nhưng sao đóng gói hời hợt quá : bỏ quyển sách vô hộp giấy lớn chẳng lót gì thêm đến khi nhận thì gáy bị lún xuống, bìa thì rách, xước, do lúc vận chuyển va đập liên tục trong hộp lớn.

Thông số kỹ thuật Sách Trên đường sáng tạo

HEGARTY - TRÊN ĐƯỜNG SÁNG TẠO

Quyển sách quyết định chuyện thành-bại trong nghề & nghiệp sáng tạo.
Viết bởi huyền thoại sống của làng sáng tạo thế giới – “chuyên gia sáng tạo thành công nhất thế giới, xét trên nhiều khía cạnh”
Đồng biên dịch bởi Sói Ăn Chay Huỳnh Vĩnh Sơn.

 “Mọi người đều có thể sáng tạo, nhưng chỉ có vài người có thể kiểm sống bằng sáng tạo” - có lẽ ít ai xứng đáng để đúc kết điều này hơn Sir John Hegarty, top 10 giám đốc sáng tạo tuyệt vời nhất thế giới do tạp chí Forbes bình chọn.
Gia nhập ngành quảng cáo năm 1967, đồng sáng lập Saatchi & Saatchi - sau đó là Bartle Bogle Hegarty - BBH, agency được mệnh danh “đã đoạt tất cả các giải thưởng sáng tạo danh giá có mặt trên đời”.
Xuất thân là Art Director, ông lăn lộn qua mỹ thuật (art) - thiết kế công nghiệp (industrial design) trước khi tìm được “tình yêu chân chính” của đời mình là quảng cáo sáng tạo.
Sẽ không quá lời khi nói Sir John Hegarty chính là hiện thân cho đỉnh cao nhất của sáng tạo về mọi mặt: chất lượng sáng tạo, sự thừa nhận bởi người trong ngành và ngoài ngành (ông gần như là “gương mặt đại diện” của nền quảng cáo sáng tạo Anh quốc), tiền bạc (ông bán lại BBH năm 2012 cho tập đoàn Leo Burnett và Publicis với giá vài trăm triệu USD), sự yêu nghề và mức độ cập nhật công nghệ (năm 2014, ông đồng sáng lập một vườn ươm công nghệ tên The Garage).
Là “một trong những người nghiêm túc nhất về nghề sáng tạo”, quyển sách “Trên đường sáng tạo” đúc kết những tinh hoa tri thức và trải nghiệm của ông sau 40 năm làm nghề, tất cả những khía cạnh trong-ngoài của nghề và nghiệp sáng tạo đều được ông nêu ra và nhận xét tinh tế.

 Xem qua vài nhận xét và quan điểm của ông:

 + Trên đời này, chẳng có gì gọi là ý tưởng Nguyên Chất (Original) cả. Chỉ có ý tưởng Tươi Mới (Fresh) thôi.

 + Bí quyết để thành công trong ngành sáng tạo? TÁO BẠO (Fearless).
Trong ngành Quảng cáo, Táo bạo cần như hơi thở. MỖI NGÀY đi làm là một ngày bạn phải ra những ý tưởng mới, trình bày và bảo vệ ý tưởng trước hàng tá kẻ hoài nghi.

 + Bạn không thể “tư duy” sáng tạo. Hãy ngừng tư duy. Và bắt đầu cảm nhận.
Những gì hôm nay Trái Tim cảm nhận, ngày mai Khối Óc sẽ hiểu tại sao.

 + Đừng sống gần những kẻ chỉ lăm le bóp chết những mầm non ý tưởng.
Chủ nghĩa hoài nghi là tử thần của Sáng tạo. Nó bóp chết một ý tưởng và kết liễu một sự nghiệp sáng tạo nhanh hơn bất cứ trở lực nào.
Kẻ hoài nghi khi ngửi thấy hương hoa, sẽ sục sạo tìm cỗ quan tài.

 + Kính trọng. Nhưng đừng sùng bái.
Sự sùng bái bạn dành cho ai đó thật ra rất nguy hiểm cho họ, bởi bạn làm họ tưởng rằng họ hơn người. Nhưng không. Tất cả chúng ta, tiền bối sẽ là bệ phóng cho hậu bối.
Sùng bái một người sẽ còn làm hại chính mình. Sự nghiệp của bạn sẽ bị ảnh hưởng. Sức sáng tạo của bạn sẽ bị ngăn trở. Dần dần, bạn chỉ bắt chước chứ không sáng tạo.

 + Nghĩ ngắn hạn thôi.
Người ta thường hỏi tôi: Anh có kế hoạch 5 năm gì không?
Và tôi luôn trả lời: Kế hoạch 5 phút thì có!
 Tôi biết một số người sẽ cho là tôi vô trách nhiệm. Trên phương diện nào đó thì họ nói đúng. Nhưng nếu đang gầy dựng một sự nghiệp sáng tạo, bạn phải mở lòng cho những bất ngờ.

 + 10 năm hết làm (nổi) sáng tạo là chuyện có thật!
Đối với nhiều hình thức nghệ thuật, bạn đều được quyền lặp lại thứ đã làm thành công trước đó. Nhưng có vài lĩnh vực, quảng cáo chẳng hạn, bạn cần có ý tưởng mới mỗi ngày. Và ý hôm nay không thể giống ý hôm qua.
Chúng ta sẽ sớm kiệt sức khi cứ phải đổi mới liên tục. Chính vì vậy mà ta thường thấy nhiều người trẻ được mời mọc vào ngành quảng cáo. Trong ngành này tìm mỏi mắt chưa chắc đã ra một art director bảy mươi lăm tuổi.

Vậy làm sao để tránh quy tắc mười năm quỷ quái kia để trong vòng mười lăm, hai mươi thậm chí ba mươi năm sự nghiệp, vẫn tạo ra sản phẩm xuất sắc?
Câu trả lời sẽ nằm trong quyển sách này!

 —

Nhận xét về quyển sách:

 “Quyển sách hết sức nguy hiểm về sáng tạo, nguy hiểm ở chỗ mới lướt qua lần đầu - thấy sao… thường quá.  Ừ, mấy cái vụ sáng tạo là phải thế này thế kia, mỗi ý viết 1 bài ngắn kèm ví dụ cuộc đời. Không mới.
Nhưng đọc xong cứ thấy nao lòng, phải đọc đến lần thứ… 789! Gần 40 năm làm nghề của Sir Hegarty nén lại chỉ trong một tập sách, đầy những chia sẻ thâm thuý đến mức - trải nghiệm càng nhiều, đọc đến đâu lòng mình <span style="font-family: Arial, sans-s

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....

Cùng thương hiệu

Đăng nhập
Đăng ký