Thông số kỹ thuật Bố Già - Bìa Mềm
Bố Già.
“Kẻ mạnh không cầu xin. Hắn lấy.”
Cuốn tiểu thuyết kéo người đọc vào New York xoay quanh gia tộc Mafia Corleone.
Don Vito Corleone, “Bố già”, là trụ cột, che chở gia tộc bằng sự khôn ngoan, cương quyết và lòng nhân từ trong thế giới ngầm. Khi ông bị ám sát hụt, Michael Corleone, con trai vốn tránh xa công việc mafia, buộc phải bước chân vào sâu hơn, từ lính thủy Mỹ trở thành ông trùm lạnh lùng.
Cuộc khủng hoảng và sân chơi quyền lực đặt ra nhiều câu hỏi:
- Lòng trung thành dành cho gia đình có nên vượt lên trên mọi luật lệ xã hội?
- Khi quyền lực được xây từ máu thịt, thì đâu là ranh giới giữa bảo vệ và hủy hoại?
- Một người dường như "không liên quan" bỗng chốc trở thành nhân vật quan trọng, liệu anh có mất đi chính mình khi phản bội lý tưởng ban đầu?
Điều Gì Chờ Đón Người Đọc?
-
Một câu chuyện trinh thám gia tộc chân thật, già dặn, vào sâu đời sống nội bộ mafia: những mối quan hệ phức tạp giữa các anh em, cố vấn Tom Hagen và biểu tượng đạo lí của tổ chức.
- Hành trình nội tâm đầy bất ngờ của Michael: từ ngây thơ đến tàn nhẫn, đánh đổi phần người để trở thành một trùm quyền lực.
- Chủ đề sâu sắc về tình người: trung thành, phản bội, trách nhiệm và sự trả giá cho quyết định sai lầm.
Cuốn sách này dành cho...
-
Những ai yêu thích tiểu thuyết tội phạm pha trộn chính trị, gia đình và tâm lý nhân vật.
-
Độc giả thích câu chuyện về hành trình nội tâm: từ lý tưởng đến quyền lực, sự hy sinh và phản bội.
-
Người muốn hiểu sâu về khái niệm "gia đình" trong tầng lớp ngầm – nơi đạo đức riêng đôi khi vượt trên xuất thân.
Giải thưởng & Thành tựu
-
Bố Già (The Godfather) đứng đầu danh sách The New York Times Bestseller suốt 67 tuần và bán hơn 9 triệu bản trong 2 năm đầu.
- Được chuyển thể thành bộ chuỗi phim đình đám (1972, 1974, 1990), trong đó phần đầu đoạt 3 Oscar (Phim, Nam chính, Kịch bản chuyển thể).
Nếu bạn muốn trải nghiệm một câu chuyện vừa là sử gia đình, vừa là bài học về quyền lực và trách nhiệm, hãy để “Bố Già” dẫn bạn vào thế giới nơi tình thân đôi khi được đo bằng máu và những quyết định không thể hoàn nguyên. Đây không chỉ là mafia, đó là gia đình, sự lựa chọn và triết lý sống ngầm đáng suy ngẫm.
Vài Nét Về Tác Giả & Phong Cách:
Mario Puzo (1920–1999) là cây bút Mỹ gốc Ý, từng làm biên kịch và viết truyện báo. Bố Già là đỉnh cao sáng tác của ông: một sử thi gia đình mafia giàu cảm xúc nhưng không sa vào máu me hay bạo lực cường điệu. Ông tập trung khai thác mối quan hệ, âm mưu và triết lý ngầm dưới thế giới ngầm.
Ông cũng là tác giả của nhiều tiểu thuyết khét tiếng khác như:
- Ông trùm cuối cùng.
- Luật im lặng.
- Đất máu Sicily (The Sicilian)
- Cha Con Giáo Hoàng (Mario Puzo)
- Đất Tiền Đất Bạc
- ....
- Xem thêm các tác phẩm khác của ông tại đây.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Nguyễn Hoài Hoa
Có một số chỗ đọc mình thấy hơi khó chịu và cảm thấy muốn chấm hỏi người dịch! Đầm lầy —> dịch thành “đồng lầy” (ko biết do lỗi chính tả hay dịch sai?); Suy ra —> “suya” (ko hỉu lun); stop —> tốp; phone —> phôn. Văn phòng phải chỉn chu chứ sao xuề xoà đọc trại theo tiếng anh được ? Nói chung bản dịch này mình ko ưng xíu nào! Càng đọc càng thấy bực!
Hình ảnh đánh giá thực tế
Dominic tuan
Thực ra, từ "đồng lầy" họ không dùng sai vì "đồng lầy" có nghĩa là nơi vừa ẩm ướt, trũng thấp và có cỏ, cây bụi mọc ở đó. Còn vấn đề dịch "phôn" hay "tốp" thì theo tôi được biết thì Ngọc Thứ Lang là dân di cư từ Bắc vào Nam sinh trước 1975. Thời đó trong Nam, người ta hay có cách nói lai chạy từ tiếng Anh, Pháp sáng tiếng Việt; từ văn nói đến văn viết. Đó có thể là do thói quen vì sự ảnh hưởng sâu rộng của văn hóa phương Tây. Cái đó lại là một hình thức góp thêm sự đa dạng cho chữ Quốc ngữ. Những từ như "cục gôm" là chạy từ "la gomme" (Pháp), "tủ buýp-phê" là từ "le buffet" (Pháp),... tiếng Anh thì tôi không biết nhiều từ vay mượn nhưng theo lý thuyết thực tế lai chạy chữ của ông cha ta thời Pháp-Mỹ thì rõ là có sự đọc chạy các âm nước ngoài. Việc dùng như thế sẽ làm tăng thêm sự mờ ám và ngôn ngữ giang hồ của giới xã hội đen- rất phù hợp với tinh thần tiểu thuyết. Xin góp một chút kiến thức hèn mọn đến cho những người yêu đọc. Nếu có góp ý, xin tự nhiên! Xin cảm ơn.Tiki Care
Chào anh, Tiki đã nhận được nhận xét từ anh và rất tiếc vì sản phẩm chưa được như mong đợi của bạn. Tiki đã liên hệ với mong muốn hỗ trợ đổi/trả sản phẩm, tuy nhiên anh vẫn giữ lại sử dụng. Tiki xin ghi nhận đóng góp của anh và sẽ cải thiện nhằm mang đến cho bạn dịch vụ tốt hơn trong những lần mua hàng sau. Trường hợp cần hỗ trợ thêm thông tin anh có thể liên hệ tại https://hotro.tiki.vn/hc/vi để Tiki có thể hỗ trợ anh nhanh và chính xác nhất nhé.