Sách Mai Nương Lệ Cốt

Đã bán: 8
75,800đ 79,000đ
Tiết kiệm:
3,200đ
so với giá thị trường Đề xuất
Tham khảo có 8 nơi bán

39 Đánh Giá - Nhận Xét Từ Khách Hàng trên TIKI

Lưu Nguyễn Quốc Trí
Lưu Nguyễn Quốc Trí

Một thể thức game lạ mà quen, không dễ cũng không khó. Lần đầu tiên mình tổ chức game thể thức như này nhân một dịp đặc biệt. Mong mọi người hào hứng tham gia cho mình vui nhé, à mọi người cũng cùng vui chứ.


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Một thể thức game lạ mà quen, không dễ cũng không khó. Lần đầu tiên mình tổ chức game thể thức như này nhân một dịp đặc biệt. Mong mọi người hào hứng tham gia cho mình vui nhé, à mọi người cũng cùng vui chứ.
  • Một thể thức game lạ mà quen, không dễ cũng không khó. Lần đầu tiên mình tổ chức game thể thức như này nhân một dịp đặc biệt. Mong mọi người hào hứng tham gia cho mình vui nhé, à mọi người cũng cùng vui chứ.
  • Một thể thức game lạ mà quen, không dễ cũng không khó. Lần đầu tiên mình tổ chức game thể thức như này nhân một dịp đặc biệt. Mong mọi người hào hứng tham gia cho mình vui nhé, à mọi người cũng cùng vui chứ.
  • Một thể thức game lạ mà quen, không dễ cũng không khó. Lần đầu tiên mình tổ chức game thể thức như này nhân một dịp đặc biệt. Mong mọi người hào hứng tham gia cho mình vui nhé, à mọi người cũng cùng vui chứ.
  • Một thể thức game lạ mà quen, không dễ cũng không khó. Lần đầu tiên mình tổ chức game thể thức như này nhân một dịp đặc biệt. Mong mọi người hào hứng tham gia cho mình vui nhé, à mọi người cũng cùng vui chứ.
Nguyễn Minh Anh
Nguyễn Minh Anh

Sách về tay mình có cả nilon bọc kín sách thế nhưng khi xé nilon ra thì ngoài bìa vẫn bị xước rất nhiều (ảnh cuối). Dù lần này may mắn không hỏng gáy nhưng mình góp ý Tiki nên xem lại cách đóng gói hàng hóa, sách Tiki trước nay chỉ nhét mỗi vào hộp và hoàn toàn không có bọc bong bóng. Ngoài những nhược điểm trên thì sách rất đáng đọc, mình có chụp 2 trang cho mng tham khảo chất lượng in và dịch ạ. Sách rất hay và ý nghĩa!


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Sách về tay mình có cả nilon bọc kín sách thế nhưng khi xé nilon ra thì ngoài bìa vẫn bị xước rất nhiều (ảnh cuối). Dù lần này may mắn không hỏng gáy nhưng mình góp ý Tiki nên xem lại cách đóng gói hàng hóa, sách Tiki trước nay chỉ nhét mỗi vào hộp và hoàn toàn không có bọc bong bóng. Ngoài những nhược điểm trên thì sách rất đáng đọc, mình có chụp 2 trang cho mng tham khảo chất lượng in và dịch ạ. Sách rất hay và ý nghĩa!
  • Sách về tay mình có cả nilon bọc kín sách thế nhưng khi xé nilon ra thì ngoài bìa vẫn bị xước rất nhiều (ảnh cuối). Dù lần này may mắn không hỏng gáy nhưng mình góp ý Tiki nên xem lại cách đóng gói hàng hóa, sách Tiki trước nay chỉ nhét mỗi vào hộp và hoàn toàn không có bọc bong bóng. Ngoài những nhược điểm trên thì sách rất đáng đọc, mình có chụp 2 trang cho mng tham khảo chất lượng in và dịch ạ. Sách rất hay và ý nghĩa!
  • Sách về tay mình có cả nilon bọc kín sách thế nhưng khi xé nilon ra thì ngoài bìa vẫn bị xước rất nhiều (ảnh cuối). Dù lần này may mắn không hỏng gáy nhưng mình góp ý Tiki nên xem lại cách đóng gói hàng hóa, sách Tiki trước nay chỉ nhét mỗi vào hộp và hoàn toàn không có bọc bong bóng. Ngoài những nhược điểm trên thì sách rất đáng đọc, mình có chụp 2 trang cho mng tham khảo chất lượng in và dịch ạ. Sách rất hay và ý nghĩa!
  • Sách về tay mình có cả nilon bọc kín sách thế nhưng khi xé nilon ra thì ngoài bìa vẫn bị xước rất nhiều (ảnh cuối). Dù lần này may mắn không hỏng gáy nhưng mình góp ý Tiki nên xem lại cách đóng gói hàng hóa, sách Tiki trước nay chỉ nhét mỗi vào hộp và hoàn toàn không có bọc bong bóng. Ngoài những nhược điểm trên thì sách rất đáng đọc, mình có chụp 2 trang cho mng tham khảo chất lượng in và dịch ạ. Sách rất hay và ý nghĩa!
Nguyễn Trọng Kiên
Nguyễn Trọng Kiên

giao hàng nhanh, shipper ok sách của nhã nam thì chắc chắn ok r -1* vì dịch vụ đóng gói của tiki vẫn tệ, sách không bọc lót gì cả, có 1 lớp giấy bìa mỏng mỏng ở trên ko biết để làm gi !? may hn trời nắng, chứ gặp hôm mưa thì ...


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • giao hàng nhanh, shipper ok
sách của nhã nam thì chắc chắn ok r
-1* vì dịch vụ đóng gói của tiki vẫn tệ, sách không bọc lót gì cả, có 1 lớp giấy bìa mỏng mỏng ở trên ko biết để làm gi !? may hn trời nắng, chứ gặp hôm mưa thì ...
Tuyet Tram
Tuyet Tram

Đóng gói cẩn thận, quyển sách đẹp. Cám ơn ahop


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Đóng gói cẩn thận, quyển sách đẹp. Cám ơn ahop
Tiki Trading
Tiki Trading
Cảm ơn chị đã tin tưởng Tiki trong suốt thời gian qua! Thật tuyệt vời khi Tiki có một khách hàng là chị❤️.
Prince Hoang
Prince Hoang

Cuốn sách đầu tiên đọc xong ngày đầu năm mới, tính ngày đầu năm đọc một tác phẩm nào đó tươi sáng hơn nhưng cuối cùng quay lại hoàn thành phần dang dở của năm trước cho xong. Lúc đầu cái tên sách Việt hóa làm mình bỡ ngỡ và không biết liên hệ với các cuốn sách trước đó từng đọc, nhưng rồi trí nhớ chợt sáng một chút và nhớ ra nàng Manon này đã được nhắc đến trong cuốn Trà hoa nữ của Alexander Dumas trước đó không lâu. Và quả thật lúc đọc Trà hoa nữ cứ được nhân vật trong sách nhắc đến nàng Manon và chàng trai si tình mình cứ thắc mắc là ai thì bây giờ đọc cả hai cuốn thì mình thấy Trà hoa nữ tuy cũng hay, nhưng vì cốt truyện và nội dung tương đồng nhau từ đầu tới cuối mà đem so với Mai nương lệ cốt thì Trà hoa nữ giống một đứa trẻ đứng kế bên người trưởng thành. Trước giờ chưa từng đọc được cuốn sách nào mà nó nói về tình yêu nghiệt ngã và trắc chở từng ấy, từ Đồi gió hú tớ Kiêu hãnh và định kiến thì cuốn sách này nó mang một tình yêu mãnh liệt đến độ những cái giá phải trả cũng quá đắt để cho xứng tầm với tình yêu ấy. Có lẽ tác giả là một thầy dòng nên có thể viết về cái mối quan hệ nhân quả nó chặt chẽ đến thế, a gieo nhân nào thì gặt quả ấy không thể nào tránh được. Những việc làm đáng ghê tởm, *** thầy dối bạn, giết người, giả bộ thật thà rồi phút sau quay ra rủa xả, nói lời thế thốt tận tâm cang nhưng hành động lại trái luân thường đạo lý... rồi nhân danh tình yêu để mà biện hộ cho hành động lời nói và suy nghĩ của mình. Nhưng cái hay của câu chuyện là lại làm cho người đọc dù biết đó là đáng chê trách nhưng lại phải đồng cảm với nhân vật. Nhưng mà là với chàng trai, còn với cô gái có lẽ tác giả đã quá chú trọng mô tả cái vẻ đẹp không gì sánh nổi của nàng, nhưng bù lại hành động của nàng thì ta không bao giờ có thể chấp nhận nổi, cái tâm tính đó như một bình hoa di động chỉ là làm hại mình hại người mà thôi, và cuối cùng cái chết có lẽ đến một cách phải lẽ tự nhiên, vì theo dõi suốt cuộc hành trình thì cô gái và chàng trai đó như luật nhân quả dĩ nhiên sẽ không thể nào mà có cái kết cục hạnh phúc bên nhau viên mãn được. Về bản dịch này đã có hơn 100 năm tuổi của cuốn sách gần 300 tuổi, nên có lẽ cách dùng từ và kết cấu bản dịch nó hơi xa lạ với thời đại hiện này. Và vì nxb đã trung thành với nguyên tác bản dịch nên tác phẩm này đã được Việt hóa khá nhiều để cho phù hợp vào cái thời điểm mà bản dịch ra đời. Cách lối dùng từ và thêm vào các đặc điểm của ngôn ngữ bản xứ có thể đã làm mất đi cái nguyên bản của ngôn ngữ và cuốn sách gốc. Nên vì thế mình đọc cảm thấy không quen và không hợp lắm, nhưng dù sao đây cũng là một cuốn sách đáng đọc và nó vẫn có thể tồn tại hàng trăm năm trời mà vẫn hợp thời là cũng có lí do của nó.


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Cuốn sách đầu tiên đọc xong ngày đầu năm mới, tính ngày đầu năm đọc một tác phẩm nào đó tươi sáng hơn nhưng cuối cùng quay lại hoàn thành phần dang dở của năm trước cho xong. Lúc đầu cái tên sách Việt hóa làm mình bỡ ngỡ và không biết liên hệ với các cuốn sách trước đó từng đọc, nhưng rồi trí nhớ chợt sáng một chút và nhớ ra nàng Manon này đã được nhắc đến trong cuốn Trà hoa nữ của Alexander Dumas trước đó không lâu. Và quả thật lúc đọc Trà hoa nữ cứ được nhân vật trong sách nhắc đến nàng Manon và chàng trai si tình mình cứ thắc mắc là ai thì bây giờ đọc cả hai cuốn thì mình thấy Trà hoa nữ tuy cũng hay, nhưng vì cốt truyện và nội dung tương đồng nhau từ đầu tới cuối mà đem so với Mai nương lệ cốt thì Trà hoa nữ giống một đứa trẻ đứng kế bên người trưởng thành.
Trước giờ chưa từng đọc được cuốn sách nào mà nó nói về tình yêu nghiệt ngã và trắc chở từng ấy, từ Đồi gió hú tớ Kiêu hãnh và định kiến thì cuốn sách này nó mang một tình yêu mãnh liệt đến độ những cái giá phải trả cũng quá đắt để cho xứng tầm với tình yêu ấy. Có lẽ tác giả là một thầy dòng nên có thể viết về cái mối quan hệ nhân quả nó chặt chẽ đến thế, a gieo nhân nào thì gặt quả ấy không thể nào tránh được. Những việc làm đáng ghê tởm, *** thầy dối bạn, giết người, giả bộ thật thà rồi phút sau quay ra rủa xả, nói lời thế thốt tận tâm cang nhưng hành động lại trái luân thường đạo lý... rồi nhân danh tình yêu để mà biện hộ cho hành động lời nói và suy nghĩ của mình. Nhưng cái hay của câu chuyện là lại làm cho người đọc dù biết đó là đáng chê trách nhưng lại phải đồng cảm với nhân vật. Nhưng mà là với chàng trai, còn với cô gái có lẽ tác giả đã quá chú trọng mô tả cái vẻ đẹp không gì sánh nổi của nàng, nhưng bù lại hành động của nàng thì ta không bao giờ có thể chấp nhận nổi, cái tâm tính đó như một bình hoa di động chỉ là làm hại mình hại người mà thôi, và cuối cùng cái chết có lẽ đến một cách phải lẽ tự nhiên, vì theo dõi suốt cuộc hành trình thì cô gái và chàng trai đó như luật nhân quả dĩ nhiên sẽ không thể nào mà có cái kết cục hạnh phúc bên nhau viên mãn được.
Về bản dịch này đã có hơn 100 năm tuổi của cuốn sách gần 300 tuổi, nên có lẽ cách dùng từ và kết cấu bản dịch nó hơi xa lạ với thời đại hiện này. Và vì nxb đã trung thành với nguyên tác bản dịch nên tác phẩm này đã được Việt hóa khá nhiều để cho phù hợp vào cái thời điểm mà bản dịch ra đời. Cách lối dùng từ và thêm vào các đặc điểm của ngôn ngữ bản xứ có thể đã làm mất đi cái nguyên bản của ngôn ngữ và cuốn sách gốc. Nên vì thế mình đọc cảm thấy không quen và không hợp lắm, nhưng dù sao đây cũng là một cuốn sách đáng đọc và nó vẫn có thể tồn tại hàng trăm năm trời mà vẫn hợp thời là cũng có lí do của nó.
Nguyễn Minh Vương
Nguyễn Minh Vương

Truyện đọc khá bực mình do phiên âm tên địa danh, tên người, nối gạch ngang, dù dịch giả dịch theo kiểu miền nam xưa chắc cho hợp thế kỷ 18, nhưng đọc thấy câu chữ cụt lủn, không biết do dịch giả hay do truyện như vậy


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • Truyện đọc khá bực mình do phiên âm tên địa danh, tên người, nối gạch ngang, dù dịch giả dịch theo kiểu miền nam xưa chắc cho hợp thế kỷ 18, nhưng đọc thấy câu chữ cụt lủn, không biết do dịch giả hay do truyện như vậy
  • Truyện đọc khá bực mình do phiên âm tên địa danh, tên người, nối gạch ngang, dù dịch giả dịch theo kiểu miền nam xưa chắc cho hợp thế kỷ 18, nhưng đọc thấy câu chữ cụt lủn, không biết do dịch giả hay do truyện như vậy
  • Truyện đọc khá bực mình do phiên âm tên địa danh, tên người, nối gạch ngang, dù dịch giả dịch theo kiểu miền nam xưa chắc cho hợp thế kỷ 18, nhưng đọc thấy câu chữ cụt lủn, không biết do dịch giả hay do truyện như vậy
Nguyễn Lê Mỹ Anh
Nguyễn Lê Mỹ Anh
Thấy câu “Đoạn thứ nhứt” là lo đội mũ bảo hiểm rồi á :))
Tiki Care
Tiki Care
Thân chào bạn, Tiki cảm ơn bạn đã dành thời gian để gửi thông tin đánh giá về sản phẩm, cũng như rất tiếc vì nội dung sách đã chưa được như mong đợi. Tiki đã ghi nhận thông tin từ bạn và rất hy vọng sẽ được phục vụ bạn thành công hơn với các sản phẩm tiếp theo.Trường hợp cần hỗ trợ thêm thông tin bạn có thể liên hệ với Tiki tại đây - https://hotro.tiki.vn/hc/vi để được hỗ trợ nhanh chóng. Trân trọng.
Ha Hai Hung
Ha Hai Hung

Một câu chuyện tình cảm hết sức ly kỳ. Ngôn ngữ dịch sử dụng tiếng Việt đầu thế kỷ XX, cảm giác như đọc những truyện thời Tự lực văn đoàn vậy.

Gin Paul
Tiki Trading
Tiki Trading
Cảm ơn bạn đã tin tưởng Tiki và cho Tiki 5⭐️! Thật tuyệt vời khi Tiki có một khách hàng là bạn ❤️
Trinh Trần
Trinh Trần

giao hàng nhanh chóng


Hình ảnh đánh giá thực tế
  • giao hàng nhanh chóng

Thông số kỹ thuật Sách Mai Nương Lệ Cốt

Mai Lệ Nương Cốt
Trong cuốn tiểu thuyết ra đời từ thế kỷ 18, Mai-nương và người tình của mình đã trải bao nỗi truân chuyên, lần hồi từ ngày này sang tháng khác, từ phú quý sang cơ hàn, từ lầu son gác tía sang ngục tù tăm tối, từ Paris hoa lệ đến nơi đày ải khốn cùng, từ cảnh lưu vong đến cái chết, chỉ vì một cái cớ duy nhất: tình yêu - thứ tình cảm đã khiến người ta quên đi rằng cả hai đã từng gian dối, từng trộm cắp, chàng thì cờ gian bạc lận, chém giết người ta, nàng thì đong đưa đánh đĩ…
Đọc Mai-nương Lệ-cốt để hiểu tại sao sau từng ấy thời gian, cuốn tiểu thuyết của ông thầy dòng Prévost vẫn vẹn nguyên sức hút, dường như bởi nguyên cớ của mọi hành động của hai nhân vật chính là tình yêu, cái nguyên cớ luôn luôn cao quý dù cho cách hành xử có thấp hèn!

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....

Cùng thương hiệu

Đăng nhập
Đăng ký